Перейти к основному контенту
Музыкальный подкаст

Энрико Масиас: альбом 2011 года "Путешествие мелодии"

Опубликовано:

Кумир поколения 1960-х, певец, автор и композитор Энрико Масиас 7 марта 2011 года выпустил новый альбом «Путешествие мелодии». Альбом соединил арабо-андалузскую мелодику и кабильские напевы, музыкальные традиции сефардов и клезмерскую музыку Восточной Европы, смешал французский, арабский, берберский, идиш и ладино. В музыкально-лингвистическое путешествие Энрико Масиас отправился за год до юбилея: в 2012 году музыкант отметит свои 50 лет на французской сцене.

Энрико Масиас
Энрико Масиас © Michel Figuet
Реклама

Кумир поколения 1960-х, певец, автор и композитор Энрико Масиас вернулся к своим поклонникам. Вернулся не так, как нередко возвращаются на сцену звезды прошлого – со старыми шлягерами ностальгического ретро. Весной 2011 года Энрико Масиас выпустил новый альбом, в чем-то тесно связанный с его творческой биографией, а в чем-то оригинальный, если не сказать неожиданный.

Диск вышел в свет 7 марта под названием «Путешествие мелодии». По своему составу он стал настоящим «странствием» через культуры, страны и историю. В этом альбоме еврейские традиции – сефардские и ашкеназские, арабо-андалузская мелодика, клезмерская музыка и даже песни берберов северной Африки.

50 ЛЕТ НА ФРАНЦУЗСКОЙ СЦЕНЕ

В 2012 году уроженец Алжира Гастон Гренассия (Gaston Ghrenassia), известный всем как Энрико Масиас, отпразднует 50-летний юбилей своей творческой деятельности на французской сцене. В 1961 году он был вынужден покинуть охваченную волнениями родину и перебраться в Париж, где годом позже выпустил свою самую первую пластинку с песней «Прощай моя страна». Новый альбом Масиаса – это как подарок самому себе к 50-летию творческой карьеры.

МОЛОДЫЕ СОАВТОРЫ-СОРАТНИКИ

В работе над диском «Путешествие мелодии» принял участие сын певца, музыкант и продюсер Жан-Клод Гренассия, а также известный канадский DJ Socalled. Этот музыкант уже давно известен своими обработками традиционной еврейской музыки, в которую он смело вводит элементы джаза, соула и хип-хопа. Песней DJ Socalled открывается новый альбом Энрико Масиаса – «Ты в мире не одинок» (французскую версию текста этой песни написал Клод Зюфриден).

В интервью журналу «TVMag-Figaro» Энрико Масиас рассказал о том, какую роль играет последние годы в его музыкальном творчестве его сын. Певец напомнил, что Жан-Клод Гренасия был вдохновителем его предыдущего альбома. Этот диск с названием «Горькие апельсины» увидел свет в 2003 году. Сын «вернул меня в строй этим альбомом, - говорит Масиас. - С тех пор он постоянно находит для меня новые идеи, он взял в руки судьбу моей карьеры».

 

В интервью музыкальной редакции РФИ Энрико Масиас объяснил название своего нового альбома – «Путешествие мелодии» - и рассказал о вошедших в него песнях.

Мелодия подобна звезде. Мелодий в мире немало. Это «путешествие» - приглашение к встрече со многими мелодиями, одни – связаны и переплетены с моими конями, с моим происхождением, другие – нет. От ашкеназской традиции и языка идиш, как в песнях «Ты в мире не одинок» или «Лехаим», - до песни берберов «Снитра». От песни Adio Kerida («Адио Керида»), этого свидетельства арабо-андалузского наследия, до песни Yalali (Ялали), которая связана с алжирскими традициями. В конечном счете, мой альбом – это путешествие в том музыкальном разнообразии, которое объединено моими корнями. Я узнаю себя и в «Песне партизан Вильнюса» и в песне «Сефарды», текст которой написан писательницей Элиет Абекасси.

СЕФАРДЫ, ЯЗЫК ЛАДИНО И БЕРБЕРЫ

Песня «Сефарды» - одна из двух песен альбома, музыку к которой Энрико Массиас сочинил сам на текст популярной писательницы Элиет Абекасси.

В альбом Энрико Масиаса «Путешествие мелодии» вошла песня «Mi coracon». Древняя песня, написанная на языке «ладино» - сефардском языке, корнями уходящем в еврейско-испанскую религиозную культуру Пиренейского полуострова. Эту песню Масиас исполнил в дуэте с неподражаемой израильской певицей Ясмин Леви (Yasmin Levy).

Еще один неожиданный дуэт в альбоме «Путешествие мелодии» - песня с названием «Snitra». Её автор – композитор и певец Идир (Idir). Идир (настоящее имя Хамид Серият) – уроженец Алжира, один из видных представителей музыкальной культуры кабильского народа. Его песня на берберском языке – притча о птице и гитаре – вдохновлена одной из ранних песен Энрико Масиаса 1960-х годов «О, гитара!».

ПЕСНЯ НАДЕЖДЫ В ВИЛЬНЮССКОМ ГЕТТО

В восточную и андалузскую тематику альбома «Путешествие мелодии» пронзительной нотой вплетает история Вильнюсского гетто, где в годы Второй мировой нацистами было уничтожено 40 тысяч человек. Эту песню написал молодой поэт Хирш Глик, уроженец Вильнюса, очевидец событий и участник подпольного партизанского движения. Он прошел через гетто и нацистские лагеря, неоднократно бежал и погиб в 1944 году в Эстонии. В 1943 он написал песню «Не говори никогда», ставшую известной как «Песня партизан». Они перекликается со страшными событиями весны 1943 года и восстанием Варшавского гетто. «Не говори» : «Не говори, что это твой последний путь – каждый день расцветает в своем завтра. Все долгожданные надежды раскроются для нас в нашем отчаянном безумном бегстве», - поется в этой песне надежды, которую включил в свой альбом Энрико Масиас.

«ЛЕХАИМ» ЗА ПАРИЖСКИМ СТОЛОМ

Трагедия подпольщиков Вильнюсского гетто соседствует у Энрико Масиаса с веселой и беззаботной застольной песней «Sprayz Ichmir» (Sprayz ikh mir). В альбом «Путешествие мелодии» вошли идиш-версия этой песни и её французский вариант. Французский текст озаглавлен знаменитым еврейским тостом «Лехаим» (За жизнь!). «Выпьем, мои друзья, сегодня вечером за проходящее время, жизнь так же хрупка, как и этот разбитый стакан. И поскольку счастье убегает от нас, не оставляя следов, отметим этот благословенный день». «Лехаим, еще бокал» - песня из нового альбома Энрико Масиаса.

Кроме песни «Сефарды», Энрико Масиас написал музыку еще к одной песне своего альбома – песне «Шалом Алейхем» (мир вам). Её Масиас исполнил вместе с французским автором, композитором, певцом и пианистом Даниэлем Леви. Как и Масиас, Леви родился в алжирском городе Константин. В интервью РФИ Энрико Масиас рассказал о языках, на которых ему пришлось петь при записи альбома. Арабский и язык ладино были знаком ему с детства, а берберский язык и идиш пришлось осваивать хотя бы в самых общих фонетических чертах. На идиш для альбома была переведена одна из ранних песен Масиаса. Это его шлягер «Париж, ты принял меня в свои объятия». В 1960 годы молодой тогда музыкант выразил в этой песне свою благодарность Парижу, ставшему его второй родиной. Идиш-версией этого признания мы завершаем нашу программу о новом альбоме Энрико Масиаса «Путешествие мелодии»…

РассылкаПолучайте новости в реальном времени с помощью уведомлений RFI

Скачайте приложение RFI и следите за международными новостями

Остальные выпуски
Страница не найдена

Запрошенный вами контент более не доступен или не существует.